Thú vị

7 từ mà lịch sử của họ sẽ tò mò để tìm ra ngay cả những người coi mình là một trí thức


Những bộ óc học thuật liên quan đến nghiên cứu ngôn ngữ Nga tin rằng tỷ lệ của những từ mượn ít nhất là 65%. Vay mượn được thiết lập vững chắc đến mức một số dường như ban đầu là tiếng Nga, trong khi những người khác đã thay thế các từ tiếng Nga vì tính phổ quát của chúng.

Chúng tôi mua sắm tại các cửa hàng và cửa hàng, tập thể dục trong phòng tập thể dục, mặc áo phông, quần jean, áo khoác và giày, và sau khi làm việc, chúng tôi gặp một công ty trong quán rượu hoặc quán rượu. Chỉ trong câu 11 lần vay này, ý nghĩa của chúng là vô cùng dễ hiểu đối với mọi người, và lịch sử nguồn gốc không được quan tâm đặc biệt. Tuy nhiên, có những từ mà chúng tôi đoán là tổ tiên nước ngoài, nhưng lịch sử của họ rất độc đáo đến nỗi ngay cả những người coi mình là trí thức cũng sẽ tò mò muốn biết điều đó.

Nhà hàng

Cho đến giữa thế kỷ 18, các địa điểm phục vụ công cộng ở châu Âu được gọi là quán rượu và ở Nga - được gọi là quán rượu. Nhà hàng đầu tiên được gọi là nhà hàng khai trương vào năm 1765 tại Paris. Chủ sở hữu của nó, Monsieur Boulanger, đã đặt một bảng hiệu bằng tiếng Latin phía trên lối vào, cho biết tổ chức này phục vụ một món ăn cải thiện sức khỏe. Món ăn này là nước dùng thịt thông thường, và phục hồi động từ, từ đó nhà hàng từ có nguồn gốc, có nghĩa là để khôi phục. Tổ chức của Master Boulanger nhanh chóng trở nên phổ biến và các nhà hàng bắt đầu xuất hiện ở tất cả các thành phố của châu Âu cũ. Ở Nga, nhà hàng đầu tiên được mở vào năm 1874.

Cam

Tất nhiên, mọi người đều rõ ràng rằng màu cam là một từ mượn. Nhưng không phải ai cũng biết những gì xuất hiện vào thế kỷ 17, khi các thương nhân Bồ Đào Nha bắt đầu mang táo vàng từ Trung Quốc đến Hà Lan. Khi người mua hỏi các thương nhân nơi táo đến từ đâu, người Bồ Đào Nha thành thật trả lời rằng họ đến từ Trung Quốc. Đây là cách từ màu cam xuất phát từ sự hợp nhất của các từ tiếng Hà Lan appel (apple) và Sien (Trung Quốc). Từ này cũng đến Nga với các tàu buôn dưới thời Peter I.

Ga xe lửa

Và từ này, mà nhiều người coi là tiếng Nga, có nguồn gốc tiếng Anh và một lịch sử rất thú vị. Người ta tin rằng một công viên giải trí nhỏ ở London "Vauxhall", được điều hành bởi một Jane Vox nào đó, đã gây ấn tượng với Sa hoàng Nicholas I đến nỗi ông đã mở một cơ sở tương tự ở Pavlovsk và mời người Anh xây dựng một nhà ga. Chẳng bao lâu, từ vauxhall đã được điều chỉnh cho phiên điều trần của Nga và biến thành một voxal, trong phiên bản này, nó được tìm thấy trong các tác phẩm của Pushkin và Dostoevsky. Sau đó, mỗi trạm bắt đầu được gọi là trạm, tương tự như phòng mượn của Pháp. Giả thuyết này được các nhà nghiên cứu hiện đại bác bỏ, nói rằng nhà ga đường sắt ở Pavlovsk xuất hiện sớm hơn nhiều so với tổ chức giải trí Voxal được gắn liền với nó. Các nhà khoa học lưu ý rằng trong tiếng Anh có một số ý nghĩa của từ vauxhall, chẳng hạn như một nơi giải trí công cộng, sân trong và một tòa nhà nơi hành khách chờ tàu đến. Do đó, cả Jane Vox và công viên giải trí London đều không liên quan gì đến nhà ga xe lửa.

Silhouette, chauvinism và côn đồ

Ông Etienne de Silhouette là một trong những quan chức cấp cao ở Pháp thế kỷ 18, người kiểm soát các hoạt động tài chính và nổi bật bởi sự keo kiệt của ông. Trong một trong những ấn phẩm của Paris về vị bộ trưởng đáng ghét đã được xuất bản một bức tranh biếm họa mô tả những phác thảo về con số của ông. Nhờ ấn phẩm này, tên chính thức đã trở thành một từ đã đi vào từ vựng của chúng tôi.
Nicolas Chauvin trở nên nổi tiếng vì lòng nhiệt thành, ông đã trèo ra khỏi đường để bắt buộc Napoléon và thể hiện lòng yêu nước mãnh liệt trong những bài diễn văn cao cả tôn vinh nước Pháp. Từ tên của người lính này đến từ chauvinism.
Gia đình Hooligan, dẫn đầu bởi Patrick hung bạo, đã khủng bố thị trấn Tây Nam của Anh vào thế kỷ 19, tham gia vào các vụ cướp chống lại đồng bào. Hooligans cũng thích làm cho say rượu chiến đấu và cho niềm vui của việc phá vỡ các cửa sổ ở nhà bên cạnh. Họ đã trở thành một tên chung và trở nên thực sự trên toàn thế giới, trở thành một từ đồng nghĩa với một người vi phạm nghiêm trọng các quy tắc đạo đức công cộng và pháp luật.

Thư rác

Từ này, đề cập đến quảng cáo email và sms gây phiền nhiễu, xuất hiện vào năm 1936 và ban đầu không liên quan gì đến quảng cáo. Một nhà sản xuất thịt đóng hộp nổi tiếng của Mỹ đã bắt đầu sản xuất thịt bò có tên SPAM, đó là từ viết tắt của từ ham gia vị. Những chiếc lọ ngon lành lấp đầy cửa sổ của các cửa hàng châu Âu, và vào đầu những năm 1970, Terry Gilliam, người sáng lập khéo léo của Flying Circus, đã trình bày một ý nghĩa khác với tên của thực phẩm đóng hộp. Trong một trong những bản phác thảo hài hước nhất của họ, Pythonites đã sử dụng từ này hơn một trăm lần, đánh bại cảnh trong một quán cà phê, nơi du khách được cung cấp các món ăn có chứa thực phẩm đóng hộp SPAM. Hành động, biến thành hỗn loạn, đưa khán giả đến cuồng loạn, và sau vài ngày, tên thịt đóng hộp trở thành đồng nghĩa với thông tin áp đặt và không cần thiết.